28 Mart 1930 tarihinde Türkiye'nin yabancı devletlerden Türk şehirleri için Türkçe isimlerini kullanmasını istediğini öğrendim.
Böylece bu tarihten sonra İstanbul yerine Constantinople veya Ankara yerine Angora şeklinde adreslenmiş mektuplar İstanbul ve Ankara'ya ulaştırılmaz olmuş.
Biraz da bu isimlerin kökenlerini merak edip araştırdım. Ankara'nın adı Frigler, Galatlar ve Romalılar zamanında Anküra diye okunan Ἄγκυρα kelimesiymiş. Anlamı ise gemi çapasıymış. Deniz olmayan bir yere niye böyle bir isim vermişler kafa karıştırıcı tabii.
İstanbul ise bazı kaynaklara göre İslambol kelimesinden geliyormuş, yani Müslüman bol anlamına geliyor. Bazı kaynaklara göre eski isminin(Konstantinopolis) Türkçe'ye uyarlanmış hali. Ama herhalde gerçek olan durum şu: Yunanca'da şehirde anlamına gelen şu kelimeden kökenleniyor oluşu: "εἰς τὴν Πόλιν" [istinˈbolin]
Son olarak Istanbul(not Constantinople) adlı güzel şarkıyı buradan dinlemenizi öneririm. Şarkı, 1953 yılında Billboard listelerinde 10 numaraya kadar çıkmış.
0 yorum:
Yorum Gönder